
Eва Липска (р. 1945, Краков) – изтъкната полска поетеса, есеистка и фейлетонистка. През 1995–1997 е директор на Полския институт във Виена, член на полския и австрийския ПЕН клуб, член-учредител на Асоциацията на полските писатели. Стихове на Ева Липска са преведени на над 40 езика, а в България през 1994 излиза стихосбирката й „Ваканциите на мизантропа”. Литературното творчество на Ева Липска включва 30 тома и сборници с поезия, както и известната полско-немска публикация „Живот ерзац – Ersatzleben“ (1998) и номинираната за литературната награда НИКЕ повест „Сефер” (2009). През 2011 тя е отличена с литературната награда Гдиня за стихосбирката „Ехо”. Последната й стихосбирка „Скъпа г-жо Шуберт” излиза в Полша през април т.г. Сред многобройните полски и международни отличия и литературни награди на поетесата са и наградите на полския и австрийския Пен клуб, наградата на фондацията „Кошчелски”, наградата на град Краков, сребърен медал „Заслужил за културата Gloria Artis”, „Литературен лавър“ за най-добра книга на 2002 г. – „Зоомагазини“. Понастоящем поетесата живее и работи в Краков.

Юстина Баргелска – родена 1977 г., поетеса и писателка. Авторка на четири стихосбирки “Dating sessions” /Краков, 2003/, “China shipping” /Келце, 2005/, „Два фиата” /Познан, 2009/ и “Bach for my baby” /Вроцлав, 2012/, и една книга проза: „Обсолетните” /Воловец, 2010/. За „Два фиата” получава литературната награда „Гдиня” и отличието Книга на зимата 2009/2010 на Полското сдружение на книгоиздателите. За „Обсолетните” получава Наградата за литература „Гдиня”, книгата попада сред финалистите за наградата „Нике”. Авторката е номинирана също за „Пашпорт политики”, наградата на Полското сдружение на книгоиздателите за 2010-2011 г., а също и за Жена на годината на месечното издание „Твуй стил”, за творец на годината на списанието Glamour и наградата „Розите на Галата”, допитване, проведено от магазинното издание Гала. За “Bach for my baby” е номинирана за наградата на полския телевизионен канал „Култура” – „Гваранцийе култури”. Живее във Варшава.

Стивън Фоулър е британски поет, теоретик и активист, представител на лондонската поетическа сцена. Той е автор на четири стихосбирки, включително „Битки” (Виър букс) и „Лек режим затворническа стоматология” (AAA прес). Негови текстове са били поръчвани от Tate Britain, Mercy и Лондонската Симфониета и е включен в над 100 публикации поезия. Член е на Съвременен поетически изследователски център в Бъркбек колеж, Университета на Лондон и е основател на блога Maintenant. Той е редактор – поезия на списание 3am, и редактор за Обединеното кралство на Lyrikline и VLAK, а също така е куратор на проектите Camarade и Covers. Занимава се с поезия и етика и с авангардните движения в поезията на съвременна Европа. (www.sjfowlerpoetry.com, www.blutkitt.blogspot.com)

Райън Ван Уинкъл е поет – резидент в градските библиотеки на Единбург след успешен период като пръв по рода си читател – резидент на Шотландската поетична библиотека. Той продължава да бъде домакин на седмичния подкаст за поезия на Шотландската поетична библиотека. Райън е бил домакин на хиляди радостни поетични събития и организатор на фантастични партита (понякога, включващи боядисване). Той е чел стихове пред публика по целия свят, включително на Мелбърнски писателски фестивал, Международен фестивал на книгата в Единбург, Шекспир и компания (Париж) и Tacheles (Берлин). Неговата похвалена от критиката първа стихосбирка „Утре, ние ще живеем тук” е публикувана от Salt през 2010 г. и печели престижната Crashaw награда. Негови стихотворения са се появявали в New Writing Scotland, The American Poetry Review, AGNI, Poetry New Zealand и The Oxford Poets series. През 2012 г. той печели стипендия на името на Робърт Луис Стивънсън.
Райън Ван Уинкъл в „Открита литература“:
https://sites.google.com/site/otkritaliteratura/avtori/rajn-van-uinkl

Томаш Ружицки – поет, преводач и критик – е роден през 1970 г. Автор е на пет книги с поезия (Vaterland, 1997; Anima, 1999; Озеленена къща, 2001; Свят и Антисвят, 2003; Колонии, 2007 – номинирана за финала на наградата „Нике”), епическата поема Дванадесет гари (2004 – награда „Кошчелски”), Оборотна книга (2010) и сборника Стихове (2004). Лауреат е на много награди, между които „Зешити Литерацке” на името на Йосиф Бродски (2006), Arts & Litterary Prize 3 Quarks Daily (2010). Негови стихове са превеждани на испански, френски, английски, италиански, български, немски, литовски, руски, словенски, украински, публикувани са в списания и антологии в чужбина. Има издадени книги във Франция, Германия, Италия, Словакия и САЩ. Превеждал е Артур Рембо и Виктор Сегален, през 2006 г. е публикувал „Игра на зарове” на Стефан Маларме. Поетът живее в Ополе, където преподава френски език и литература. В момента е член на журито на Наградата на Фондация „Кошчелски”.

Дилейни Нолан е публикувала или предстои да публикува в Apt, Gargoyle, Guernica, Hobart, Huffington Post, PANK, Vagabond и на много други места. Тя е участвала в семинар по творческо писане в Созопол, стипендиант е на Bread Loaf и носител на наградата Buffalo. Нейната книга „Карти на Луизиана”, носител на Ropewalk наградата на редакторите на художествена литература, ще бъде публикувана тази зима. www.delaneynolan.com